Clarifying user intent

The user provided a Chinese statement about a sports moment, which translates to a player’s frustration followed by an unexpected goal. It seems they might want a rewrite, summary, or details about the match, but they didn’t specify. Since it’s not a question, I’ll need to clarify their intent. I can ask if they want it polished, turned into a headline, or if they need match details. I should offer several numbered options for their choice while providing some rewritten versions in Chinese as well!Creating user options

I need to consider the user's original message and suggest how to help effectively. I can propose several options like 1) a polished rewrite, 2) a commentary version, 3) a headline, 4) a social media caption, and 5) placeholders for match details like time and opponent. I’ll keep the Chinese text since it’s the user's language. I’ll ask if they need a smoother rewrite or a specific version, and also check if they want to identify which match it refers to.

要我把这句润色成解说词、标题,还是社媒文案?先给你几种快速版本:

- 精炼版:斯塔尼希奇传球稍大抱头懊恼,迪亚斯死拼把球救回,顺势补射得分。
- 解说版:哎呀这脚传大了!斯塔尼希奇抱头——等等,迪亚斯没放弃!追回来,起脚!进了!
- 标题:传大不放弃!迪亚斯极限救回后一击致命
- 社媒文案:传大也能变绝杀线?迪亚斯追到底线硬生生救回并打进,态度拉满。
需要我按具体比赛信息(对手/分钟/比分)再定制吗?


